返回首頁(yè)

高分求漢譯英?。。ㄒ斯しg的,不要用翻譯工具翻譯)

來(lái)源:m.departmentofideas.com???時(shí)間:2022-05-09 03:30???點(diǎn)擊:231??編輯:殷友???手機(jī)版

美國(guó)著名的“瑪麗?凱化妝品公司”創(chuàng)始人瑪麗?凱說(shuō):“一位優(yōu)秀的管理人員應(yīng)該多聽(tīng)少講,也許這就是上天為何賜予我們兩只耳朵、一張嘴巴的緣故吧。”
Mary Kane (音譯),the founder of the famous American company Mary Kane Cosmetics Company,once said: ‘A good management officer should listen more and talk less. Maybe that why God gave us two ears and just one mouth.’
傾聽(tīng)是通向心靈的道路,是人際溝通與交流的基石。傾聽(tīng)能夠使人們與周?chē)娜吮3纸佑|,失去傾聽(tīng)能力也就意味著失去與他人共同工作、生活、休閑的可能。一般來(lái)講,人們很少只為消遣而傾聽(tīng),而多是為了以下目標(biāo)而傾聽(tīng):獲得事實(shí)、數(shù)據(jù)或別人的想法;理解他人的思想、情感和信仰;對(duì)聽(tīng)到的信息進(jìn)行選擇;肯定說(shuō)話(huà)人的價(jià)值。有人說(shuō):“會(huì)傾聽(tīng)的人到處都受歡迎”。是的,在人際交往中,傾聽(tīng)有著十分重要的意義和作用。
Attentive listening is the door to the heart,the cornerstone of interpersonal communications. Attentive listening enables people to keep in touch with others. Losing the ability to listen attentively means losing the chance to work, live, and have fun with other people. Generally, people rarely listen attentively for entertainment. Instead, they listen attentively for the following purposes: to obtain facts, data and other peoples’ opinions, to understand the thoughts, emotions and beliefs of other people, to select the information being sent across, and to acknowledge the value of the speaker. Someone once said: ‘People who are attentive listeners are popular everywhere.’That’s right. Attentive listening has significant importance and functions in communications.
(一) 傾聽(tīng)可獲得重要信息
Attentive listening for important information
傾聽(tīng)可以得到重要的信息。事實(shí)上,交談中包含著很多有價(jià)值的消息,有時(shí)它們常常是說(shuō)話(huà)人一時(shí)的靈感,而其自己又沒(méi)意識(shí)到,對(duì)聽(tīng)者來(lái)說(shuō)卻是啟發(fā)?!奥?tīng)君一席話(huà),勝讀十年書(shū)”,一個(gè)隨時(shí)都在認(rèn)真傾聽(tīng)他人講話(huà)的人,在與別人的交談中就可能成為一個(gè)信息的富翁。通過(guò)傾聽(tīng),不僅可以了解對(duì)方要傳達(dá)的消息,感受到對(duì)方的感情,同時(shí)還能夠據(jù)此推斷對(duì)方的性格、目的和誠(chéng)懇程度。
Attentive listening helps you obtain important information. In fact,there is a lot of valuable information contained in conversations. Sometimes it is just an inspiration of the speaker that escapes the notice of the speaker but proves invaluable for the listener. As the saying goes, ‘Listening to a wise person is more worthy than reading books.’ Someone who listens attentively at all times can accumulate a wealth of information in conversations. Through attentive listening, one can obtain the message that the speaker is trying to convey, feel the emotions that the speaker is feeling, and detect the personality, purpose and sincerity of the speaker. 不僅如此,通過(guò)耐心地傾聽(tīng),還可以減少對(duì)方的防范意識(shí),得到對(duì)方的認(rèn)同,甚至使對(duì)方產(chǎn)生找到同伴和知音的感覺(jué),從而加深彼此之間的了解。在一些特殊的情境下,如你對(duì)別人談?wù)摰脑?huà)題一無(wú)所知,或未曾考慮,或?qū)e人提出的問(wèn)題不便于直接回答,這時(shí)最好的辦法是認(rèn)真傾聽(tīng),并保持沉默。Moreover, attentive listening can let the speaker to lower his/her guard, to obtain his/her acknowledgement, or even let him/her feel as if you are his/her soul mate, hence deepening the understanding between you and the speaker. Under particular circumstances, such as when you know nothing about the topic being discussed, you have not thought about the topic,or you find it hard to answer someone’s question directly, the best way is to keep listening attentively and keep quiet.
另外,傾聽(tīng)還可以彌補(bǔ)自己的不足,當(dāng)自己對(duì)某些問(wèn)題了解不多或難以作出決定時(shí),最好先傾聽(tīng)一下別人的意見(jiàn)和想法,并通過(guò)對(duì)別人意見(jiàn)的歸納和總結(jié)從而提出自己的看法。在傾聽(tīng)中可以通過(guò)適時(shí)提問(wèn)澄清不明之處,或是啟發(fā)對(duì)方提供更完整的資料。傾聽(tīng)可以訓(xùn)練我們以己推人的心態(tài),鍛煉我們的思考力、想象力和客觀分析能力。
In addition, attentive listening can help you improve. When you do not know enough about a topic or when you find it hard to make a decision, you should listen to other people’s opinions and come up with your own ideas after summarizing others’ ideas. During attentive listening, you can ask questions at the appropriate time to clear any doubts or to request for more complete information. Attentive listening can help us to put ourselves into other people’s shoes, train our thinking skills, imagination, as well as objective analytical skills.
(二) 傾聽(tīng)能夠產(chǎn)生激勵(lì)作用
Attentive listening to inspire
善于傾聽(tīng)的人能及時(shí)發(fā)現(xiàn)他人的長(zhǎng)處,并使其發(fā)揮作用。傾聽(tīng)本身也是一種激勵(lì)方式,能提高說(shuō)話(huà)者的自信心和自尊心,加深彼此之間的理解和感情,因而也就激發(fā)了對(duì)方的談話(huà)熱情與溝通誠(chéng)意。在很多情況下,傾聽(tīng)者的目的就是傾訴即“一吐為快”,而并沒(méi)有更多的要求,甚至有些時(shí)候,只要你傾聽(tīng)了傾訴者的傾訴,問(wèn)題也就解決了。日本、英美一些企業(yè)的管理人員常常在工作之余與下屬一起喝咖啡,其目的也正在于給下屬一個(gè)自由傾訴的機(jī)會(huì)。
Attentive listeners are able to find out the strengths of others and make use of them. Attentive listening itself is a way to inspire, to help boost the confidence and dignity of the speaker, to deepen mutual understanding and feelings, and hence to stimulate the speaker’s passion and sincerity. In many circumstances, the purpose of the attentive listener is just to listen to what the speaker has to say. Sometimes, the problem is already solved once you have listened to what the speaker has to say. The managers in some Japanese and Western firms often have coffee with their subordinates after work, the purpose being to give their subordinates a change to talk freely.
(三) 傾聽(tīng)能夠給人留下良好的印象
Attentive listening to leave good impressions
一般來(lái)說(shuō),人們都喜歡發(fā)表自己的意見(jiàn),如果你愿意給他們一個(gè)機(jī)會(huì),他們會(huì)覺(jué)得你和藹可親、值得信賴(lài)。戴爾?卡耐基曾舉過(guò)一個(gè)例子:在一個(gè)宴會(huì)上,他坐在一位植物學(xué)家旁邊,專(zhuān)注地聽(tīng)著植物學(xué)家跟他談?wù)摳鞣N有關(guān)植物的趣事,幾乎沒(méi)有說(shuō)什么話(huà),但分手時(shí)那位植物學(xué)家卻對(duì)別人說(shuō),卡耐基先生是一個(gè)最有意思的談話(huà)家。可見(jiàn),學(xué)會(huì)傾聽(tīng),實(shí)際上已踏上了成功之路。
Generally, people like to express themselves. If you are willing to give them a chance to talk, they will think that you are easygoing and trustworthy. Dale Carniege once used an example. During a dinner party, he sat near a botanist and listened attentively to the botanist, who talked about funny stories of plants. He seldom talked, but in the end, the botanist told others that Mr Carniege is an interesting speaker. Hence it is shown that once you master attentive listening, you are already on the fast track to success.
(四) 傾聽(tīng)能激發(fā)對(duì)方的談話(huà)欲望
Attentive listening to stimulate the desire to talk
談話(huà)是人與人之間溝通的重要途徑,它能幫助人們解決問(wèn)題,創(chuàng)造新點(diǎn)子,發(fā)現(xiàn)新方向;讓人們覺(jué)得不再孤單,比較有自信,比較受賞識(shí),比較有價(jià)值。因此,在談話(huà)過(guò)程中,如一方能夠主動(dòng)傾聽(tīng),讓對(duì)方覺(jué)得自己的話(huà)有價(jià)值。就能讓他說(shuō)出更多更有用的信息。并且,傾聽(tīng)不僅能夠激發(fā)對(duì)方的談話(huà)欲望,而且能夠啟迪對(duì)方產(chǎn)生更多或更深入的見(jiàn)解,從而使談話(huà)雙方均受益匪淺。
Conversations are an important way of communications. They help people solve problems, come up with new ideas, discover new directions. They make people feel no longer alone, more confident, more appreciated, and more valuable. Thus, during conversations, if one of the parties can listen attentively to make the other party feel that what he says is of value, then the speaker would reveal more useful information. Moreover, attentive listening not only inspires the speaker to talk more, it also inspires them to come up with more or deeper thoughts, hence bringing mutual benefits to both the listener and the speaker.

自己翻譯的,大意沒(méi)錯(cuò),希望答案對(duì)你有用。

頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%